четверг, 8 марта 2012 г.

Гамзат Цадаса

Незаметный герой

Некоторые всю жизнь стараются обратить на себя внимание, доказывая окружающим собственную значимость. Другие, наоборот, стесняются даже заслуженной славы. Великий дагестанский поэт Гамзат Цадаса, отец Расула Гамзатова, несмотря на народную любовь и благосклонность сильных мира сего, до последних дней исповедовал принцип Эпикура – «живи незаметно».

Если попросить среднестатистического россиянина описать, как, по их мнению, выглядит и ведет себя классический кавказский старейшина, большинство, сами о том не догадываясь, опишут Гамзата Цадасу. Депутат Верховного Совета СССР, кавалер многих высших государственных орденов, лауреат Государственной премии, никогда не страдал звездной болезнью. По свидетельству современников, был Цадаса совестлив и скромен, жизнелюбив и остроумен, благороден и добр. Двери небольшой городской квартиры поэта практически никогда не закрывались: с каким бы вопросом, просьбой, бедой или радостью не пришли к Гамзату, для каждого находил доброе слово и нужный совет. Цадаса (в переводе с аварского — «из Цада») – псевдоним, который происходит от названия родного аула поэта, а само слово «цада» означает «в огне».

Универсальный талант

Гамзат Цадаса успел попробовать себя в различных профессиях. Был дибиром (мусульманским священником), работал хлебопашцем и железнодорожником, ученым-арабистом и газетчиком. Но признание нашел на ниве литературного творчества, прославившись в качестве поэта и переводчика. Наследие Цадасы огромно: более тридцати тысяч стихотворных строк, десятки рассказов, пьес, статей и речей. Именно Цадаса стал для сотен тысяч дагестанцев проводником в мир русской литературы. Он много лет занимался переводами А.С. Пушкина на аварский язык. Не меньший след в творчестве дагестанского поэта оставила восточная культура: Цадаса – признанный знаток арабской литературы, в том числе древней.
При всей энциклопедичности своих познаний благодаря острому уму и искрометному юмору даже на заре своих дней он сумел избежать участи «живого классика». Многие из его сатирических строк стали на Кавказе крылатыми фразами. Известный факт: после создания Цадасой «Стихов о харчевне» осмеянный хозяин просил поэта принять в дар коня, лишь бы стихотворение не стало достоянием общественности. Сын Гамзата Цадасы Расул Гамзатов шутил по этому поводу: «Наши соседи считают, что все поговорки, прибаутки и пословицы вышли из селения Цада».

Патриот России

Гамзат Цадаса был чужд любым проявлениям сепаратистских настроений. Впервые побывав в столице в качестве делегата Всесоюзного съезда советских писателей, поэт, по его собственным словам, «оставил свое сердце» в Москве. Цадаса чтил и уважал не только русских классиков. Одна из самых заметных его работ – перевод на аварский язык патриотической «Песни о Родине» Василия Лебедева-Кумача. В годы войны с фашистами Цадаса призывал своих соотечественников на борьбу с общим врагом. Сто человек не вернулись в аул Цада с фронтов Великой Отечественной. В их числе и двое сыновей Гамзата Цадасы.
Значительно позднее продолжатель дела своего отца Расул Гамзатов напишет одну из лучших песен о той войне «Белые журавли». За поэтическими строками – боль единого многонационального народа, сумевшего пройти через все испытания вместе.

Полина НИКОЛАЕВА  «Аргументы Недели», 24 августа 2011 

Гамзат Цадаса
Четверостишия

Цитируется по: Цадаса Г. Уроки жизни. Стихи. Второе, дополненное издание. Пер. с аварск. М., “Дет. лит.”, 1976.
с. 11 – 42.

* * *
На юношу смотрю не без надежды
И говорю ему сегодня снова:
«Пусть будет нрав твой краше, чем одежды,
Дела твои – значительнее слова».
* * *
Страницы книг – познания истоки,
Но людям Жизнь в любыe времена
Преподавала главные уроки,
Учительница лучшая – она.
* * *
Всех длиннее у того дорога,
Кто в наплывах солнца и тумана,
Вдалеке от отчего порога
Ищет человека без изъяна.


* * *
Прямое слово стоит многих фраз
И действеннее многих заклинаний.
Короткий уважительный отказ
Честней невыполнимых обещаний.
* * *
Размолвки до вражды не доводи,
Обидчивость – дурная привереда.
При встрече словом “Здравствуй” устыди
Непоздоровавшегося соседа.
* * *
Постучится к сопернику горе -
Не злорадствуй с врагом заодно,
Знай: коварно житейское море,
Переменчиво слишком оно.
* * *
Не стремись над людьми возвышаться,
Обречён, по признанью молвы,
С высоты недостойный сорваться
И остаться без головы.
* * *
Ругать пред чужими pодню –
Нет в этом ни прока, ни чести.
Как ты ни тряси пятерню,
Останутся пальцы на месте.
* * *
В драку кинуться не мудрено,
Но ещё до начала атаки
Не мешает продумать одно:
Вылезать как ты будешь из драки?
* * *
Словом стреляй осмотрительней в споре,
Не забывай, дорогой человек:
Рана от пули – затянется вскоре,
Рана от слова – пылает весь век.
* * *
Отправившись из дома в дальний путь,
Ты о семье и детях не забудь
И привези с собой по возвращеньи
Хоть камушек им в дар какой-нибудь.
* * *
Бездельником не будь и знай одно:
Что в жизни тот лишь, кто трудиться будет,
И виноград добудет и руно,
И хлеб и розы для себя добудет.
* * *
Живи, на чужое не зарясь,
Судьбы не темни небеса
И помни, что чёрная зависть
Опаснее чёрного пса.
* * *
Учили деды в старину:
- Ты не поддакивай вруну,
А иначе тебе придётся
С ним разделить его вину.

4 комментария:

  1. Как не хватает современной молодёжи, в частности кавказской, таких мудрых, созидательных авторитетов и ориентиров, как Гамзат Цадаса.

    ОтветитьУдалить
  2. с детства эти четверостишия для меня были панацеей!

    ОтветитьУдалить
  3. Такую мудрую литературу надо включать в школьное образование. Когда я читаю старшеклассникам подобные вещи- они задумываются. Спасибо.

    ОтветитьУдалить